Κυριακή 13 Απριλίου 2014

Wee Willie Winkie (1937)

Wee Willie Winkie (1937)
Η ΜΑΣΚΟΤ ΤΩΝ ΛΟΓΧΟΦΟΡΩΝ


Του John Ford
Με την Shirley Temple
Ελληνικοί υπότιτλοι μεταφρασμένοι από εμένα

Και ήρθε η ώρα που δε θα γραφόταν κάποιο σενάριο που θα εξυπηρετούσε την επίδειξη του ταλέντου και των ικανοτήτων του παιδιού θαύματος, της Shirley Temple, αλλά που η ίδια θα έβαζε το ταλέντο της για να εξυπηρετήσει κάποιο σενάριο. Και το σενάριο ήταν των Ernest Pascal και Julien Josephson, που βασίστηκε σε μυθιστόρημα του Rudyard Kipling. Επελέγει δε ένας γνωστός και ικανός σκηνοθέτης, ο John Ford, για να μπορέσει η Shirley Temple να μεταπηδήσει από την κατηγορία του παιδιού θαύματος, στην κατηγορία των ταλαντούχων φτασμένων ηθοποιών.
Εδώ να διευκρινίσω κάτι σχετικά με τις ταινίες των δεκαετιών του 30 και 40 που έχουν θέμα λευκούς αποικιοκράτες σε εξωτικές χώρες. Κατά κανόνα οι λευκοί παρουσιάζονται ως ανιδιοτελείς μεσσίες που αγωνίζονται να εκπολιτίσουν βάρβαρους λαούς. Οι ντόπιοι νοικοκυραίοι απολαμβάνουν την προστασία των λευκών αποικιοκρατών, ενώ όσοι αντιτίθενται σ’ αυτούς είναι ληστές και κατσαπλιάδες. Από το πνεύμα αυτό δεν μπορούσε να ξεφύγει και η παρούσα ταινία. Μην αντιμετωπίζουμε λοιπόν αυτή την ταινία με τα σημερινά κριτήρια, αλλά με τα κριτήρια της τότε εποχής και να περιοριστούμε στο καλλιτεχνικό της τομέα.
Η Joyce Williams (June Lang), μητέρα της Priscilla Williams (Shirley Temple), είναι Αμερικάνα χήρα ενός Βρετανού αξιωματικού. Φαίνετε με του που έχασε τον άντρα της, αυτή και η κόρη της αντιμετώπισαν προβλήματα επιβίωσης. Τότε λοιπόν απευθύνθηκε στο πεθερό της που ήταν διοικητής ενός Βρετανικού αποσπάσματος (Σκοτσέζικου) στην Ινδία για να ζητήσει την βοήθειά του. Αυτός ανταποκρινόμενος κάλεσε μητέρα και κόρη να έλθουν να ζήσουν μαζί του στην Ινδία. Πράγματι αυτές ξεκίνησαν και έφτασαν εκεί αποφασισμένες να ζήσουν πλέων σε ένα στρατόπεδο σε μια μακρινή χώρα. Η μικρούλα Priscilla με την τσαχπινιά και αθωότητά της ξετρελαίνει το στρατιωτικό προσωπικό της βάσης και όλοι ασχολούνται μαζί της. Μέχρι και στολή σκοτσέζου στρατιώτη της βρίσκουν και κάνουν γυμνάσια μαζί της. Ο παππούς της μικρής όμως που είναι τυπολάτρης, δεν συμφωνεί με αυτή τους τη στάση. «Δεν θα μου μεταβάλετε το στρατόπεδο σε παιδικό σταθμό της κακιάς ώρας» είπε, και απαγόρευσε να έχει η μικρή οποιαδήποτε επαφή με στρατιώτες.
Εντωμεταξύ ανάμεσα στην μητέρα της Priscilla και τον υπολοχαγό Brandes (Michael Whalen), αρχίζει να πλέκεται ένα ειδύλλιο. Υπάρχει ένας κρατούμενος εντός του στρατοπέδου, ο Khoda Khan (Cesar Romero), ο οποίος είναι ο αρχηγός των ανταρτών της περιοχής. Η Priscilla τον συμπονά και τον επισκέπτεται για να τον πείσει να αλλάξει στάση ώστε να μείνει ελεύθερος. Αυτός εντυπωσιάζεται με το θάρρος της μικρής.
Ένα βράδυ και ενώ το στρατιωτικό προσωπικό είναι απασχολημένο με τον χορό που δίδεται, οι αντάρτες επιτίθενται και απελευθερώνουν τον αρχηγό τους! Οι Βρετανοί αποστέλλουν μια περίπολο για να διερευνήσει την κατάσταση. Η περίπολος πέφτει σε ενέδρα όπου κατά την ανταλλαγή πυροβολισμών τραυματίζεται σοβαρά ο λοχίας MacDuff (Victor McLaglen), που είναι ο αγαπημένος φίλος της Priscilla . Ο δυστυχής φαίνεται να περνά στο κρεβάτι του πόνου τις τελευταίες του στιγμές όταν τον επισκέπτεται η Priscilla. Τότε αυτός της ζητά να του τραγουδήσει το γνωστό Βρετανικό άσμα: Το τραγούδι του αποχαιρετισμού. Ενώ σε αυτή την ταινία η Shirley Temple δεν χορεύει ούτε τραγουδάει τα συνήθη τραγουδάκια της, εδώ με συγκινητικό τρόπο τραγουδά στον αγαπημένο της λοχία το τραγούδι του αποχαιρετισμού:

Για όποιον ενδιαφέρεται, η μετάφραση αυτού του τραγουδιού από τα Σκοτσέζικα στα Αγγλικά δίνεται εδώ:
Good old times

Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and good old times?

For old times since, my dear,
for good old times,
we'll drink a cup of kindness yet,
for good old times.

And surely you’ll have your pint cup!
and surely I’ll have mine!
And we'll drink a cup o’ kindness yet,
for good old times.

We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since good old times.

We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
since good old times.

And there’s a hand my trusty friend!
And give us a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
for good old times.

Τελειώνοντας το τραγούδι, ο λοχίας κλείνει τα μάτια του για πάντα. Απαρηγόρητη η μικρή ρωτά τον παππού της γιατί πρέπει να σκοτώνεται ο κόσμος έτσι άδικα. Αυτός της απαντά ότι για όλα είναι υπεύθυνος ο Khoda Khan, ο οποίος δεν δέχεται να έρθει σε συνεννόηση με τους Βρετανούς ώστε να σταματήσει η αιματοχυσία. Τότε η μικρή αποφασίζει να πάει μέχρι το λημέρι των ανταρτών και να συζητήσει μαζί του. Στο στρατόπεδο υπάρχει ένας ορντινάντσα, ο Mohammet Dihn (Willie Fung), ο οποίος στην πραγματικότητα είναι κατάσκοπος των ανταρτών. Αυτός αναλαμβάνει να πάει την μικρή στον Khoda Khan, έχοντας στον νου του να την κρατήσουν οι αντάρτες αιχμάλωτη.
Στο σημείο αυτό να αναφέρω μια μεγάλη πατάτα των δημιουργών της ταινίας. Ενώ ο Willie Fung κάνει μπαμ ότι είναι Κινέζος, τον βάλανε να παίξει τον ρόλο ενός Ινδού, ή έστω Αυγανού!
Τελικά η μικρή συναντά τον Khoda Khan και τον εντυπωσιάζει με το θάρρος της. Τότε φθάνουν και οι Βρετανοί με επικεφαλής τον παππού της Priscilla, με σκοπό να την ελευθερώσουν. Ο παππούς ατρόμητος προχώρα προς το μέρος των ανταρτών και αυτοί τον υποδέχονται με πυροβολισμούς. Η μικρή ορμά προς τον παππού της και οι δύο πλευρές εντυπωσιασμένες με το θάρρος και των δύο, σταματούν να πυροβολούν. Τελικά, χάρις στο θάρρος και την αυτοθυσία της Priscilla, οι δύο πλευρές κάνουν ανακωχή και κάθονται να διαπραγματευτούν.
            Η Shirley Temple θεωρούσε την ταινία αυτή την πιο αγαπημένη της. Για πολλούς όμως, με λύπη τους, θεωρούσαν ότι η ταινία αυτή σήμαινε την αρχή του τέλους. Πράγματι, το κοριτσάκι θαύμα μεγάλωνε. Οι ξανθιές μπουκλίτσες του άρχισαν να σκουραίνουν επικίνδυνα, και το σωματάκι του παρουσίαζε ενδείξεις πρώιμης εφηβείας. Οι καμπύλες στο κορμάκι της άρχισαν να είναι εμφανείς. ενώ με την κοντή Σκοτσέζικη φούστα που της φόρεσαν, φαινόντουσαν τα μπουτάκια της σε κάθε απότομη αφελή της κίνηση. Ο Γκράχαμ Γκριν, κριτικός κινηματογράφου τότε σε Αγγλικό περιοδικό, έγραψε το 1937 με αφορμή αυτή την ταινία ότι οι κινήσεις της Shirley δεν ήσαν και τόσο αφελείς. Οι παραγωγοί της ταινίας σκόπιμος την έβαζαν να παίρνει τέτοιες πόζες, ώστε να ικανοποιεί μια αξιοσημείωτη μερίδα οπαδών της που ήσαν παιδεραστές. Η εταιρία της, η 20th CENTURY FOX, έκανε μήνυση στον Γκράχαμ Γκριν και αυτός για να αποφύγει την φυλάκιση την κοπάνισε στο Μεξικό το ποίο δεν είχε ακόμα συνάψει σύμβαση για έκδοση καταζητούμενων. Γενικά και οι πραγματικοί της θαυμαστές και φίλοι, με πίκρα διαπίστωναν ότι το κοριτσάκι που κάποτε συμβόλιζε την ελπίδα και την αισιοδοξία ενός ολόκληρου έθνους, δεν είναι πια παιδί αλλά μια δεσποινιδούλα, και από τέτοιες είχε αρκετές το Χόλυγουντ.
            Εκτός από τον Γκράχαμ Γκριν, υπήρχαν και αρκετοί άλλοι που ήσαν ενοχλημένοι μαζί της. Το Βατικανό π.χ. θέλησε να μάθει τα θρησκευτικά της πιστεύω και να βεβαιωθεί ότι δεν ήταν… νάνος!

Η ταινία με ελληνικούς υπότιτλους:
https://www.youtube.com/watch?v=qslFyQWwZ4M





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου