Δευτέρα 15 Σεπτεμβρίου 2014

It's a Gift (1934)

It's a Gift (1934)


68 λεπτά  -  Κωμωδία
Σκινοθεσία: Norman McLeod
Με τον W.C. Fields
Ελληνικοί υπότιτλοι μεταφρασμένοι απο μένα

Ο W.C. Fields υπήρξε από τους σημαντικότερους κωμικούς της εποχής του και αυτή πρόκειται για την αρτιότερη κωμωδία του. Μπορεί να μη διαθέτει τον ρεαλισμό των ταινιών του όπως το Neverfive a suckr an even break (1941 ), ή την αξεπέραστη μικρού μήκους ταινία The fatal glass of beer (1933), αλλά είναι το μόνο ωστόσο ολοκληρωμένο του έργο.
Παρά το γεγονός ότι αποτελεί συρραφή από σκηνές παλαιοτέρων μικρών βουβών ταινιών και από νούμερα του καμπαρέ, είναι η μόνη που έχει μια υποτυπώδη πλοκή, έστω και ως ταινία μέτριου μήκους. (68 λεπτά).
Εδώ παριστάνει τον Χάρολντ Μπάισονετ, έναν καλοκάγαθο αφελή και γκαφατζή οικογενειάρχη και παντοπώλη, ο οποίος έχει αγανακτήσει από την καταπίεση που υφίσταται από την οικογένειά του, καθώς και από την συμπεριφορά των ιδιόρρυθμων πελατών του. Ονειρεύεται να κάνει την επανάστασή του. Να ξεφορτωθεί το μπακάλικο και να γίνει καλλιεργητής πορτοκαλιών στην Καλιφόρνια. Κάποτε πεθαίνει ένας συγγενής του και του αφήνει μια μικρή κληρονομιά. Με τα χρήματα αυτής της κληρονομιάς καθώς και με αυτά που συγκέντρωσε από την πώληση του μπακάλικού του, αγοράζει μια έκταση στην Καλιφόρνια και θεωρεί ότι αλλάζει σελίδα στην ζωή του γενόμενος από μπακάλης, πορτοκαλλιεργητής.
Ο νεαρός όμως που εργάζεται στο μεσιτικό γραφείο όπου έγινε η αγορά και ο οποίος αγαπά την κόρη του και τον βλέπει σαν μέλλοντα πεθερό του, τον ειδοποιεί ότι η έκταση που αγόρασε δεν έχει καμία σχέση με ότι παρουσιάζει το προσπέκτους και είναι τελείως ακατάλληλη για πορτοκαλεώνας. Είναι δε πρόθυμος να μεσολαβήσει για να του επιστραφούν τα λεφτά του. Ο Χάρολντ όμως δεν τον πιστεύει και νομίζει πως ο νεαρός θέλει να τον ξεγελάσει. Επιμένει και ξεκινά με το αυτοκίνητό του να μετακομίσει με ολόκληρη την οικογένειά του στην Καλιφόρνια. Τελικά μετά από πολλές κωμικές περιπέτειες φθάνουν την γη που ονειρευόταν που τελικά διαπιστώνει πως δεν είναι η γη της επαγγελίας, αλλά κρανίου τόπος! Η γυναίκα του του ζητά να φύγουν αμέσως και επειδή αυτός το σκέπτεται τον εγκαταλείπει. Τελικά το «Αμερικανικό Όνειρο» κάνει το θαύμα του. Κάποιοι που αγοράσανε την διπλανή έκταση για να την κάνουν ιππόδρομο διαπιστώνουν ότι η φάρμα του Χάρολντ τους είναι απαραίτητη για να κάνουν το έργο που θέλουνε. Αυτός για πρώτη φορά στη ζωή του φέρεται έξυπνα. Αντιλαμβανόμενος το πόσο απαραίτητη είναι οι έκτασή του στους κατασκευαστές του ιπποδρόμου τους εκβιάζει και ζητά εκτός από υπερβολικά χρήματα, να του αγοράσουν και έναν εύφορο πορτοκαλεώνα. Τελικά τα αιτήματά του γίνονται αποδεκτά και το «Αμερικανικό Όνειρο» θριαμβεύει με όλη του την μεγαλοπρέπεια!






Πέμπτη 4 Σεπτεμβρίου 2014

Ye ban ge sheng (1937)

Ye ban ge sheng (1937)
Song at Midnight
Εναλλακτικός τίτλος:
Το Φάντασμα της Όπερας της Σαγκάης


Fantasy, Horror
Σκηνοθέτης ο Weibang Ma-Xu
Με τους: Menghe Gu, Ping Hu, Shan Jin, κ.α.

Το μυθιστόρημα τουGaston Lerux, «Το Φάντασμα της Όπερας», έχει αρκετές φορές μεταφερθεί στον κινηματογράφο. Μία από τις πιο επιτυχημένες μεταφορές του ήταν αυτή του Κινέζου σκηνοθέτη Weibang Ma-Xu το 1937. Ο Weibang Ma-Xu στην αρχή ξεκίνησε ως σχεδιαστής τίτλων, σκηνογράφος, ηθοποιός και στο τέλος ασχολήθηκε με την σκηνοθεσία. Αυτή ήταν η δεύτερη ομιλούσα ταινία του.
Η σκοτεινή και μυστηριακή ατμόσφαιρα της ταινίας γίνεται αντιληπτή από την αρχή όταν ένας περιοδεύον θίασος όπερας φθάνει σε ένα εγκαταλελειμμένο θέατρο σε μια κωμόπολη. Στο θέατρο αυτό πριν από δέκα χρόνια είχε βρει τραγικό θάνατο ένας διάσημος τραγουδιστής-ηθοποιός της όπερας, ο Σονγ Ντάπινγκ. Ο Θρύλος θέλει ο άνθρωπος αυτός να έχει στοιχειώσει και να τριγυρνά στο εγκαταλελειμμένο θέατρο.
            Ο θίασος ξεκινάει να κάνει πρόβα σε ένα νέο έργο που έχει σχέση με την ιστορία της περιοχής. Ο νεαρός πρωταγωνιστής του θιάσου όμως, αν και είναι ικανότατος τραγουδιστής, δεν τα πάει καλά στην πρόβα. Ζητά να μείνει μόνος του και να ασκηθεί με την ησυχία του. Πράγματι, μένει μόνος και ξεκινά να τραγουδά. Και τότε ακούγεται μια ωραία και απαλή φωνή να τραγουδά μαζί του σαν να θέλει να τον διορθώσει και να τον διδάξει! Τι συμβαίνει; Είναι αλήθεια τα περί φαντάσματος. Τελικά ο άγνωστος εμφανίζεται με καλυμμένο το πρόσωπο και διαβεβαιώνει τον νεαρό ότι είναι κανονικός άνθρωπος και όχι κανένα φάντασμα. Του διηγείται την ιστορία του, για το πώς κατέληξε να βρίσκεται σε αυτή την κατάσταση.
Ο άνθρωπος αυτός ήταν κάποτε ο διάσημος τραγουδιστής της όπερας, ο Σονγκ Ντάπινγκ. Ο άνθρωπος αυτός «τόλμησε» να αγαπήσει και να αγαπηθεί από την κόρη ενός φεουδάρχη. Ένας άλλος νεαρός φεουδάρχης που είχε βλέψεις για την ίδια νεαρά, ξεσήκωσε τον πατέρα της ότι η κόρη του σχετίζεται με κάποιον επαναστάτη. Αυτός δίνει εντολή και τον συλλαμβάνουν και τον βασανίζουν. Η νεαρή λυπάται αλλά αυξάνεται ο θαυμασμός της προς τον αγαπημένο της. Τότε ο νεαρός φεουδάρχης νομίζοντας ότι θα δώσει τέλος σε αυτό το ειδύλλιο, περιχύνει στο πρόσωπο του ερωτικού του αντίζηλου καυστικό οξύ! Το αποτέλεσμα είναι τραγικό. Ο Σονγκ παραμορφώνεται φρικτά και δεν τολμά να αντικρίσει άνθρωπο. Βάζει κάποιον κοινό γνωστό να ενημερώσει την κοπέλα πως πέθανε! Το αναπάντεχο αυτό νέο κάνει την κοπέλα να χάσει το λογικά της. Άβουλη περιφέρεται σαν ξωτικό. Ο Σονγκ το μόνο που βρίσκει να κάνει είναι να πηγαίνει κάθε βράδυ κάτω από το παράθυρό της και να της τραγουδά, χωρίς να εμφανίζεται, για να την παρηγορεί. Η κοπέλα το αντιλαμβάνεται αυτό σαν φωνή του αγαπημένου της από τον άλλο κόσμο!
Ο Σονγκ κάνει μια συμφωνία με τον νεαρό ηθοποιό. Αναλαμβάνει να του διδάξει όλα όσα γνωρίζει για την τέχνη, και αυτός σε αντάλλαγμα αναλαμβάνει να εμφανίζεται και να τραγουδά ενώπιων της κοπέλας. Πράγματι, ο νεαρός ανταποκρίνεται στην επιθυμία του Σονγκ, αλλά η κοπέλα μέσα στον δικό της κόσμο που ζει νομίζει ότι ο αγαπημένος της επέστρεψε.
      Ο Σονγκ έχει βαθύτερες βλέψεις για τον νεαρό. Θέλει να τον καταστήσει διάδοχό του και να τον ρίξει στην αγάλια της αγαπημένης του, ελπίζοντας πως έτσι θα την παρηγορήσει. Πικραίνεται και οργίζεται όμως όταν αντιλαμβάνεται πως ο νεαρός διατηρεί σχέση με μία συνάδελφό του.
Αυτό που κάνει να διαφέρει η μεταφορά του μυθιστορήματος αυτού σε αυτή την ταινία σε σχέση με άλλες μεταφορές, είναι ότι το υποτιθέμενο φάντασμα δεν είναι κάποια σκοτεινή και απειλητική φιγούρα, αλλά μία ευγενική και καλοπροαίρετη ύπαρξη. Δεν παίρνει δε υπό την προστασία του νεαρή πρωταγωνίστρια της όπερας, αλλά νεαρό πρωταγωνιστή.
      Τα σκηνικά είναι ιδιαίτερα επιτυχημένα, η δε χρήση φωτός και σκιών είναι βαθύτατα επηρεασμένη από τον Γερμανικό εξπρεσιονισμό.
      Πάντως επειδή δεν έχει γίνει καμία σπουδαία αποκατάσταση της ταινίας, μην περιμένετε να την βρείτε σε πολύ σπουδαία κατάσταση Δείξτε κατανόηση και παρηγορηθείτε με το ότι αποκτήσατε εμπειρία σχετικά με τις Κινέζικες ταινίες της δεκαετίας του 30. Οι δε συλλέκτες σπάνιων ταινιών να είναι υπερήφανοι που απέκτησαν αυτή την ταινία στην συλλογή τους. Προς τον σκοπό αυτό μετέφρασα, από τα Αγγλικά βεβαίως, τους υπότιτλους αυτής ταινίας.

Η ταινία με ελληνικούς υπότιτλους:
https://www.youtube.com/watch?v=MVHz4nLm6Ps






Πέμπτη 28 Αυγούστου 2014

Destry Rides Again (1939)

Destry Rides Again (1939)
Σαρξ Και Διάβολος



94 λεπτά, Comedy, Western
Σκηνοθεσία: George Marshall
Marlene Dietrich ως Frenchy
James Stewart ως Tom Destry Jr.
Mischa Auer ως Boris
Charles Winninger ως Washington Dimsdale
Μετάφραση υποτίτλων από εμένα

Ενώ θεωρείται ως ένα από τα καλλίτερα προπολεμικά Western, στην Ελλάδα δεν κυκλοφόρησε ποτέ ούτε ως DVD ούτε ως VHS. Ως ταινία κυκλοφόρησε με τον τίτλο «Σαρξ Και Διάβολος», καμία όμως σχέση δεν έχει με την ταινία του 1926 με την Γκρέτα Γκάρμπο.
Είναι μια δημιουργία του παλαίμαχου, σκηνοθέτη George Marshall που υπογράφει μια από τις καλύτερες ταινίες του. Είναι κινηματογραφική μεταφορά του βιβλίου του σπουδαίου συγγραφέα ιστοριών γουέστερν, Max Brand. Γνώρισε τρεις κινηματογραφικές μεταφορές. Το 1932 γίνεται η πρώτη κινηματογραφική μεταφορά με πρωταγωνιστή τον θρυλικό Tom Mix.  Επτά χρόνια αργότερα (1939), την σκυτάλη παίρνει ο James Stewart και το 1954 ένας μεγάλος πρωταγωνιστής των ταινιών γουέστερν, ο Audie Murphy. Να σημειωθεί ακόμη ότι το 1959, ο Andy Griffith ανέβασε την ομώνυμη παράσταση (πρωταγωνιστώντας κιόλας) στο Μπρόντγουεη, με πολύ μεγάλη επιτυχία! Το 1964, έγινε τηλεοπτική μεταφορά του έργου από το κανάλι του ABC. Το 1966, το φιλμ του 1939 μπήκε  στην ταινιοθήκη του Κογκρέσου, σαν αναγνώριση της συμβολής του στην πολιτιστική κληρονομιά της Αμερικής.
Σε μια πόλη της άγριας δύσης, απατεώνες δολοφόνοι κυριάρχου κερνώντας τους αφελείς κατοίκους ποτά ώστε να κάνουν τα στραβά μάτια. Μεγάλος τέτοιος κακοποιός είναι ο ιδιοκτήτης του σαλούν και χαρτοκλέφτης Κεντ (Brian Donlevy), ο οποίος έχει και την συμπαράσταση του δημάρχου! Σαν δόλωμα χρησιμοποιεί την Φρένση (Marlene Dietrich), μεγάλη ντίβα που τραγουδά, χορεύει και αναστατώνει τον ανδρικό πληθυσμό.

Ο Κεντ την έχει εκπαιδεύσει ώστε με διάφορα τεχνάσματα να αποσπά την προσοχή των συμπαικτών του στο πόκερ, έτσι ώστε να τους εξαπατά και να κερδίζει μέχρι και ακίνητες περιουσίες. Ο σερίφης που κάτι κατάλαβε και θέλησα να διερευνήσει το γεγονός, το πλήρωσε με την ζωή του!

Η συμμορία του Κεντ τον καθάρισε. Στον κόσμο είπαν ότι αναχώρησε εσπευσμένα για κάποια σοβαρή υπόθεση και ο δήμαρχος διόρισε ως νέο σερίφη τον μπεκρή της πόλης, τον Washington Dimsdale (Charles Winninger), θεωρώντας ότι θα τον έχει του χεριού του. Ο Washington όμως, προτού ξεπέσει σε πότη, ήταν βοηθός του Ντέστρι, ενός σερίφη επιτυχημένου κυνηγού παρανόμων τον οποίο αυτοί σκότωσαν μπαμπέσικα πυροβολώντας τον πισώπλατα. Ο Ντέστι όμως είχε έναν γιο που λέγεται πως τον είχε εκπαιδεύσει ο ίδιος και ήταν το ίδιο ικανός με τον πατέρα του. Ο Washington τον κάλεσε να έλθει να γίνει βοηθός του και να μπορέσουν να βάλουν σε τάξη την άναρχη πόλη. Έτσι θα διέσχιζε πάλι την πόλη ιππεύονταν, ένας Ντέστρι!

Ο Ντέστρι ο νεότερος δέχτηκε αλλά όταν όμως έφθασε στην πόλη ο μεν Washington απογοητεύτηκε, οι δε ψευτοπαλληκαράδες της πόλης σκάσανε στα γέλια. Αιτία ο ιδιορρυθμίες του Ντέστρι: Προτιμούσε να πίνει γάλα παρά ουίσκι και δεν οπλοφορούσε διότι ήταν κατά των όπλων! Πίστευε ότι η τάξη και η ηρεμία θα επικρατήσουν μόνο με την εφαρμογή του νόμου και όχι με πιστολίδι. Έκανε την έρευνά του και κατάλαβε πως ο προηγούμενος σερίφης είχε δολοφονηθεί. Για να μπορέσει να τεκμηριώσει όμως κάτι τέτοιο έπρεπε να βρει το πτώμα. Προς τούτο άρχισε να διαδίδει ότι πλησιάζει στην ανακάλυψη του πτώματος δολοφονημένου σερίφη. Ο Κεντ θορυβείται και στέλνει ένα μέλος της συμμορίας να μετακινήσει το πτώμα. Ο Ντέστρι όμως είχε βάλει να παρακολουθούν όλα τα μέλη της συμμορίας και έτσι συνέλαβαν στα πράσα τον παράνομο αυτόν να μεταφέρει το πτώμα. Τον φυλακίσανε και για να ηρεμήσουν οι υπόλοιποι της συμμορίες, ο Ντέστρι ζήτησε και καλά από τον δήμαρχο να αναλάβει τον ρόλο του δικαστή. Στην πραγματικότητα είχε ζητήσει να έλθει ομοσπονδιακός δικαστής. Κάποτε η συμμορία κατάλαβε το τι πρόκειται να γίνει και επιτέθηκε στη φυλακή. Σκότωσαν τον σερίφη τον Washington, απελευθέρωσαν τον κρατούμενο και πήγαν και ταμπουρώθηκαν στο σαλούν. Στο σημείο αυτό μας παρουσιάζουν μια μετάλλαξη της Frenchy. Η κοπέλα αηδιασμένη με τον κακοποιό Κεντ και γοητευμένη με τους ραφινάτους τρόπους του Ντάστρι αλλάζει στρατόπεδο και παρακινεί της γυναίκες να ξεσηκωθούν εναντίων των κακοποιών.

Προσπαθώντας μάλιστα να προστατέψει τον Ντέστρι, έφαγε η ίδια την σφαίρα που προοριζόταν γι αυτόν και με τον θάνατό της του έσωσε την ζωή!
Δεν γνωρίζω ποιο ήταν το αρχικό στόρι, αλλά ήταν συνηθισμένη απαίτηση  από τους Σταρ της εποχής να μη παίζουν τον ρόλο του κακού ή τουλάχιστον όχι μέχρι το τέλος!
Γενικά η ταινία είχε όλα όσα οι θεατές της εποχής εκείνης επιθυμούσαν. Κωμικά στοιχεία, δράσει, δραματικές καταστάσεις και το κυριότερο: Ενώ στην αρχή επικρατεί το κακό και το άδικο, τελικά επέρχεται η κάθαρση και το καλό κατατροπώνει στο τέλος το κακό.





Κυριακή 24 Αυγούστου 2014

The Saragossa manuscript 1965

The Saragossa manuscript 1965
Το χειρόγραφο της Σαραγόσα


182 λεπτά, Adventure, Drama,. Fantasy
Σκηνοθεσία του Wojciech Has
Με τους Zbigniew Cybulski, Iga Cembrzynska, Elzbieta και λοιπούς

Δεν θα ισχυριστώ πως η ταινία αυτή θα ενθουσιάσει τόσο τον παππού και την γιαγιά, όσο και τα εγγόνια. Τους κινηματογραφόφιλους όμως θα τους κάνει να την δουν με ενδιαφέρον αρκετές φορές, για να την κατανοήσουν πλήρως!
Είχα εδώ και πολλά χρόνια στην συλλογή μου το συγκεκριμένο DVD που προερχόταν όμως από ταινία που είχε καμένους απάνω της Αγγλικούς υπότιτλους. Πρόσφατα βρήκα DVD με παρθένα την ταινία επάνω του. Έκανα RIPκαι προσάρμοσα Ελληνικούς υπότιτλους μετάφρασης του Stivntouzos που βρήκα στο opensubtiles. Ο συνχρονισμ;ός όμως δεν κόλαγε με τίποτα. Γι αυτό δεν ευθύνεται ο μεταφραστής αλλά η συγκεκριμένη μου κόπια. Έπρεπε να συγχρονίσω γραμμή-γραμμή!

Την παρουσίαση και κριτική της ταινίας σας την παρουσιάζει ο:
Γιώργος Ευθυμίου, www.cine.gr

Ο Luis Bunuel σπάνια έβλεπε μια ταινία δύο φορές, αλλά αυτή την είδε τρεις.
Το 1997 έγινε πλήρης αποκατάσταση με την βοήθεια του τραγουδιστή των Grateful Dead, Jerry Garcia, και των Francis Ford Coppola, Martin Scorsese.

Kατά τη διάρκεια μιας μάχης στη Σαραγόσα την περίοδο των Nαπολεόντειων Πολέμων, ένας αξιωματικός ανακαλύπτει ένα βιβλίο το οποίο καταλήγει να του το μεταφράσει ο αντίπαλος στρατιώτης που ήταν έτοιμος να τον σκοτώσει.

O ήρωας και συγγραφέας του βιβλίου αποδεικνύεται πως είναι ο παππούς του. O κόσμος που αποκαλύπτεται στο χειρόγραφο είναι μυστηριακός, εντυπωσιακός και μεταφυσικός. H πορεία του Aλφόνς Bαν Bόρντεν στην ενδοχώρα της Ισπανίας είναι γεμάτη από φαντάσματα, γοητευτικούς δαίμονες, ακόλαστους ευγενείς, περίεργους ιερείς.

Είναι ένα ταξίδι χιουμοριστικό και τρομακτικό ταυτόχρονα, χαρούμενο, τραγελαφικό κι απρόβλεπτο.

Μοιάζει με παραισθησιογόνο του οποίου οι επιπτώσεις διαφέρουν από άνθρωπο σε άνθρωπο. Ένα κινηματογραφικό μνημείο που απαιτεί πολλές επισκέψεις για να σου αποκαλύψει όλα του τα μυστικά. Βασισμένο στο ομώνυμο βιβλίο του Γιαν Πότοτσκι, που γράφτηκε το 1815.

Το «Το Χειρόγραφο Της Σαραγόσας» αποτελεί ένα παράδοξο αριστούργημα. Πραγματικό κόσμημα της 7ης Τέχνης. Η αφήγηση συναντάει το φανταστικό, το ονειρώδες και τον σαρκασμό, και ρέει σε παρθένα ύδατα με αξιοσημείωτη άνεση. Αυτή η παραδοξότητά του, ή καινοτόμα αυτοτέλεια αν προτιμάτε, λειτούργησε ως πόλος έλξης της κινηματογραφικής ελίτ της εποχής και παρακολουθώντας το, δε θα δυσκολευτούμε να αντιληφθούμε τους λόγους για τους οποίους εντάσσεται στις αγαπημένες ταινίες του Luis Bunuel.

Πίσω από την κάμερα ο Wojciech Has κάνει εκπληκτικά πράγματα. Η κίνηση είναι το βασικό συστατικό της σκηνοθεσίας. Ο κινηματογραφικός φακός ανοίγει και κλείνει διαρκώς, μεταβάλλοντας το σημείο εστίασης. Η κάμερα κινείται αδιάκοπα στο χώρο, περιμετρικά και επάλληλα ενώ και οι ήρωες παρουσιάζουν μια ενεργητική υπερκινητικότητα. Το αποτέλεσμα όλων αυτών είναι η ευμεταβλητότητα του κάδρου, καθώς μετακινούμαστε διαρκώς σε νέες χωροταξικές συντεταγμένες εντός του ίδιου πλάνου-σκηνής, χωρίς απαραίτητα να μιλάμε για τεχνική μονοπλάνο. Μορφολογικά η οθόνη είναι φορτωμένη με αντικείμενα. Παράξενα και βαρύγδουπα αντικείμενα, που ωστόσο δε βαραίνουν σε κανένα σημείο τη θέαση. Έτσι, πριν περάσουμε στη θεματολογία, μπορούμε να ισχυριστούμε πως το "Rekopis znaleziony w Saragossie" είναι μια εικαστική πανδαισία και μια οπτική πρωτοτυπία! Ενώ ειδική μνεία αξίζει και στο soundtrack της ταινίας.

Θεματολογικά η ταινία αποτελεί μια ιδιότυπη ωδή στην Τέχνη και κυρίως στη συγγραφική διαδικασία, είτε αυτή ορίζεται στο γραπτό λόγο, είτε σε οποιοδήποτε άλλο πεδίο έκφρασης. Σε έναν από τους απολαυστικούς διαλόγους θα ακούσουμε: "Διαιρώ έναν αριθμό με το άπειρο. Και έτσι παίρνω το απειροελάχιστο. Και αυτό αντιστοιχεί στο μόριο, το μικρότερο δυνατό σωματίδιο του Δημόκριτου. Και όμως ορίζω το άπειρο χωρίς να το κατανοώ. Και αυτό είναι πολύ κοντά στην ποίηση (Τέχνη). Η οποία ποίηση είναι ακόμα πιο κοντά στη ζωή."

Όσον αφορά την αφήγηση αυτή στερεώνεται στη διήγηση πολυάριθμων ιστοριών. Οι ηθοποιοί αναλαμβάνουν τον ρόλο διηγητών και η μία ιστορία επιφέρει την άλλη. Κάθε μύθος μέσα σ` άλλον. Ξεκινάμε από κάπου, καταλήγουμε κάπου αλλού, διατρέχοντας τον ενιαίο και αδιάσπαστο χωροχρόνο της αβυσσόμορφης ανθρωπότητας. Οι αλληλένδετες (ατομικές) ιστορίες μας μεταφέρουν σαν ασανσέρ στο χωροχρόνο, υπενθυμίζοντας μας τη θεωρία του Δημόκριτου, και συγκεκριμένα το πως τα επιμέρους ατομικά στοιχεία συνθέτουν την ολότητα. Κινηματογραφικά όλο αυτό το σαγηνευτικό μυθοπλαστικό γαϊτανάκι ζωντανεύει μέσω της τεχνικής των flash backs. Η αφήγηση εμπεριέχει αλλόκοτα στοιχεία, και συμφιλιώνει τον ερωτισμό με το φόβο κάτω απ `την κοινή ομπρέλα των ψυχοσωματικών παρορμήσεων. Τα πάντα τοποθετούνται σε μια ονειρώδη-φανταστική σφαίρα (Τέχνη), η οποία παρουσιάζει μια απαράμιλλη ικανότητα να εξομοιώνει την πραγματικότητα.

Μεγάλη εντύπωση προκαλεί και η συνέπεια στη συναρμολόγηση των επιμέρους ιστοριών. Συγκεκριμένα, η πλοκή κάθε ιστορίας επαληθεύει την προηγούμενη, σε αυτό το μυστήριο τραίνο αλληλοδιαδοχής. Έτσι, ο Wojciech Has μας επιχειρηματολογεί πως σ` αυτή την εσωτερική συνέπεια στη συναρμολόγηση της πλοκής κρύβεται και το επιμύθιο της (σεναριο)συγγραφικής αρτιότητας, επισημαίνοντάς μας ταυτόχρονα την τεχνητή φύση της συγγραφής, ή καλύτερα την ικανότητα της συγγραφής να αναδημιουργεί τεχνητούς κόσμους, με το ιδίωμα μιας φάρσας που προορίζεται αποκλειστικά για το κοινό. Καθώς είναι το κοινό αυτό που τελικά "συνεχίζει" την ιστορία. Μπορεί το οποιοδήποτε γραπτό κείμενο -οποιασδήποτε μορφής- να ενέχει μια αυτούσια δυναμική, ωστόσο είναι το κοινό αυτό που καλείται να αποκωδικοποιήσει τα "λεχθέντα" και έτσι η λειτουργικότητα του θεάματος-Τέχνης είναι ποικιλόμορφη. Εκτείνεται απ τη διασκέδαση, εκμαίευση συναισθημάτων ως και την ψυχοσωματική διαμόρφωση του ακροατηρίου, ανάλογα με το βαθμό της δικής μας συμμετοχής. Για παράδειγμα ο πρωταγωνιστής Alfonse Van Worden, που αποτελεί το ακροατήριο στις ιστορίες των άλλων, εμφανίζεται εντελώς τρομοκρατημένος, τη στιγμή που οι υπόλοιποι ακροατές φέρονται να διασκεδάζουν.

Τέλος, με ένα ποιητικό και λυρικό φινάλε, ο Wojciech Has θα μας υπενθυμίσει τον αέναο χαρακτήρα της Τέχνης. Δεν υπάρχει τερματικό στοιχείο σε αυτή. Οι τελευταίες σελίδες του "βιβλίου" είναι διαρκώς κενές, περιμένοντας το χάδι των δικών μας δαχτύλων και το μελάνι της σκέψης μας να λερώσει και να συνεχίσει το έργο. Να το συνεχίσει, να το συνδιαμορφώσει και να το ακολουθήσει στην αγέραστη πορεία του ως το άπειρο.
Γιώργος Ευθυμίου




Τρίτη 12 Αυγούστου 2014

Judge Priest 1934

Judge Priest 1934


80 λεπτά, Comedy, Drama, Romance
Σκηνοθεσία: John Ford
Με τους: Will Rogers, Tom Brown, Anita Louise
Ελληνικοί υπότιτλοι δικής μου μετάφρασης


Το πρώτο του Όσκαρ ο John Ford το κέρδισε με την ταινία του του 1935, «The Informer» (Ο καταδότης). Περίφημο αλλά βαρύ έργο. Μία ταινία του όμως, λιγότερο σε μας γνωστή,  που γύρισε ένα χρόνο πριν, άντεξε για περισσότερο διάστημα! Πρόκειται για την ταινία «Judge Priest», η οποία παρά την ασύνδετη δομή της, τον έντονο συναισθηματισμό που υπερβολικά εκπέμπει και την σκανδαλώδη έλλειψη πολιτικής ορθότητας, είναι από της πιο αγαπημένες ταινίες του Αμερικανικού κοινού. Ο ηθοποιός Will Rogers, ο οποίος ενσαρκώνει τον δικαστή Πριστ, ήταν ένας διάσημος ηθοποιός ο οποίος απεβίωσε νωρίς. Ένα χρόνο μετά την συμμετοχή του στην εν λόγο ταινία! Μπορούμε να παρατηρήσουμε ορισμένες αναφορές και παραλληλισμούς μέσα στην ταινία, που συνδέουν τον σκηνοθέτη με τον πρωταγωνιστή του.
Αντίθετα από ότι μας έχει συνηθίσει ο Ford, εδώ μας παρουσιάζει την γλαφυρή και ειδυλλιακή Αμερικανική αθωότητα όπου το καλό θριαμβεύει στο τέλος! Βλέπουμε μία εξιδανικευμένη εικόνα του παλαιού Νότου όπου λευκοί και μαύροι συνυπάρχουν αρμονικά.
Ο δικαστής Μπιλ Πρίστ έχει έναν ιδιαίτερο τρόπο συμπεριφοράς στην έδρα. Αδιαφορεί για τα τυπικά, συμπεριφέρεται κάπως με αναίδεια, αλλά περηφανεύεται ότι προτιμά την ουσία από το γράμμα του νόμου. Βοηθάει τον ανιψιό του να σμίξει με την κοπέλα που αγαπάει, παρά τις επίμονες προσπάθειες της νύφης του και μητέρας του νεαρού να του πασάρει μια νύφη που είναι κόρη του «κακού» εισαγγελέα και πολιτικού αντιπάλου του δικαστή. Παράλληλα κατορθώνει μάλιστα να σώσει τον μυστικοπαθή σιδερά από το μένος του εισαγγελέα που επιδιώκει να την εξόντωσή του.
Η πλοκή επισκιάζεται πολλές φορές από την παρουσία του ικανού αλλά υποτιμημένου κωμικού νέγρου ηθοποιού Stepin Flcht.
Ότι και να πούμε πάντως, δεν παύει να είναι μια ταινία John Ford.









Η ταινία με ελληνικούς υπότιτλους:
https://www.youtube.com/watch?v=c9JHixaOnY8

Παρασκευή 1 Αυγούστου 2014

The Bishop's Wife (1947)

The Bishop's Wife (1947)

ΕΝΑΣ ΑΓΓΕΛΟΣ ΣΤΗ ΓΗ



109 λεπτά, Κωμωδία, Δράμα. Φαντασίας


Σκηνοθεσία: Henry Koster
Με τους:
Cary Grant: Άγγελος
Loretta Young: Γυναίκα επισκόπου
David Niven: Επίσκοπος
Υπότιτλοι Ελληνικοί δικής μου μετάφρασης
σε ξεχωριστό αρχείο

Ταινίες με υπόθεση την επίσκεψη ενός αγγέλου στην γη με την μορφή ενός νέου ή μίας νέας με σκοπό να σταθούν αρωγοί σε κάποια δοκιμαζόμενη ψυχή έχουμε δει πολλές. Αυτή του 1947 είναι από τις πρώτες. Η ιστορία εκτυλίσσεται μέρες Χριστουγέννων και ως εκ τούτου προσφέρεται ως ταινία για τις εορταστικές αυτές μέρες.


Ο επίσκοπος Henry Brougham (David Niven) αγωνίζεται να πείσει τα εύπορα μέλη της ενορίας του να συμβάλουν οικονομικά ώστε να πραγματοποιήσει το όνειρό του που είναι η ανέγερση ενός νέου ναού. Το εγχείρημά είναι δύσκολο και ο επίσκοπος παρακαλάει τον Θεό να τον βοηθήσει. Οι προσευχές του εισακούονται κι ο Θεός του στέλνει έναν γοητευτικό άγγελο με το όνομα Ντάντλεϊ (Cary Grant) για να τον βοηθήσει. Ο σκοπός της επίσκεψης του αγγέλου δεν είναι μόνο να βοηθήσει τον επίσκοπο για την ανέγερση ναού, αλλά να τον βοηθήσει κυρίως να βρει τον εαυτό του. Την πραγματική του ταυτότητα ο άγγελος την αποκαλύπτει μόνο στον επίσκοπο. Η παρουσία του Ντάντλεϊ όμως εκνευρίζει τον Χένρι κι εκνευρίζεται ακόμα περισσότερο όταν διαπιστώνει ότι όλα τα πλούσια μέλη της ενορίας του έχουν γοητευτεί από αυτό τον άγγελ, που τους πείθει να προσφέρουν τα χρήματά τους για αγαθοεργίες. Ο εκνευρισμός του φθάνει στα όρια της υστερίας όταν διαπιστώνει ότι η σύζυγός του Julia Brougham, (Loretta Young), που αισθάνεται παραμελημένη από τον σύζυγό της διότι τον ενδιαφέρει μόνο η εκπλήρωση του πόθου του που είναι η ανέγερση νέου ναού, δείχνει να είναι πολύ γοητευμένη με τον άγγελο.



Σχεδόν ερωτευμένη! Και ο άγγελος όμως γοητεύεται με την Julia ενώ οι ημέρες των Χριστουγέννων πλησιάζουν!


 Η ταινία είναι κινηματογραφική προσαρμογή του ομώνυμου μυθιστορήματος του Ρόμπερτ Νέιθαν που κυκλοφόρησε το 1928. Η ταινία έλαβε και πέντε υποψηφιότητες για όσκαρ, μεταξύ των οποίων και για Όσκαρ Καλύτερης Ταινίας αλλά βραβεύτηκε μόνο με το  Όσκαρ καλλίτερου Ήχου. Το Όσκαρ Καλύτερης ταινίας κέρδισε ο  Ελία Καζάν για την ταινία του Συμφωνία Κυρίων (Gentleman's Agreement, 1947). ). Ο Henry Koster έχασε επίσης το Όσκαρ Σκηνοθεσίας από τον Ελία Καζάν.
Την ίδια χρονιά η Loretta Young κερδισε όσκαρ για την ερμηνεία της στην ταινία The Farmer's Daughter.
Τελικά αν και η ταινία είναι φαντασίας και Χριστουγεννιάτικου περιεχομένου, μπορούμε άνετα να την κατατάξουμε στις ενδιαφέρουσες ταινίες για ενήλικες. Βλέπεται ευχάριστα και σε κερδίζει με το αγνό της πνεύμα και τους ελκυστικούς ηις πρωταγωνιστές. Η παρουσία του Cary Grant με το αφοπλιστικό του χαμόγελο κερδίζει όχι μόνο του ήρωες της ταινίας αλλά και εμάς τους θεατές.




Πέμπτη 31 Ιουλίου 2014

Une femme à sa fenêtre (1976)

Une femme à sa fenêtre (1976)
ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΣΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΤΗΣ




Σκηνοθεσία: Pierre Granier-Deferre
Από το μυθιστόρημα του Pierre Drieu La Rochelle
Παίζουν: Romy Schneider: Margot (Santorini)
Philippe Noiret: Raoul Malfosse
Victor Lanoux: Michel Boutros
Umberto Orsin: Rico (Santori)
Gastone Moschin: Primoukis
Delia Boccardo: Dora Cooper
110 λεπτά, Δράμα, Πολιτικό θρίλερ
Γυρισμένο σε Ελλάδα (Αθήνα, Δελφοί) Ιταλία και Παρίσι
Ελληνικοί υπότιτλοι δικής μου μετάφρασης


Το 1976 ευρισκόμενος στην Γαλλία, στην Nantes, με ενδιαφέρον πήγα να δω την ταινία αυτή με την Romy Schneider, που ήξερα ότι είχε θέμα την Ελλάδα και είχε γυριστεί σ’ αυτήν. Ομολογώ ότι τα Γαλλικά μου δεν ήταν τέλια εκείνο τον καιρό, με αποτέλεσμα να μην μπορώ να ισχυριστώ ότι το κατάλαβα το έργο 100%. Μου έκανε εντύπωση όμως ότι μέχρι και σήμερα ποτέ δεν είδα καμία αναφορά και σχόλια, θετικά ή αρνητικά, για την ταινία αυτή στην Ελλάδα. Σαν να μην υπήρξε ποτέ! Δεν είμαι καν σίγουρος ότι παίχτηκε στην Ελλάδα. Σαν DVD σίγουρα δεν κυκλοφόρησε ποτέ.


Σήμερα που στα Γαλλικά είμαι κάπως καλλίτερος και έκατσα και μετέφρασα τους υπότιτλους, μπορώ να πω ότι ίσως να κατάλαβα που οφείλεται αυτή η αδιαφορία. Το έργο είναι πολιτικό και έχει θέμα το άγριο κυνηγητό που υπέστησαν οι κομουνιστές από το καθεστώς Μεταξά. Επόμενο είναι να μην ενθουσιάζει τους αντικομουνιστές και τους θαυμαστές του καθεστώτος εκείνου. Από την άλλη όμως, τα τσιτάτα περί κομουνισμού και κομουνιστών σίγουρα δεν βρίσκουν σύμφωνους τους σημερινούς καθοδηγητές του... «αυθεντικού» κομουνισμού. Αν λοιπόν δεν ανήκετε σε αυτούς που πρέπει να υπάρχει έγκριση από κάπου για δουν μια ταινία, επωφεληθείτε από τους υπότιτλους που μετέφρασα και δείτε την, προκειμένου να διαμορφώσετε ιδίαν άποψη.
Αυτή η ταινία θεωρείται σημαντική λόγο της καταπληκτικής παρουσίας της Romy Schneider...


που με την συμβολή του σπουδαίου Philippe Noiret...


ανεβάζουν την αξία του από το μυθιστόρημα του Pierre Drieu La Rochelle εμπνευσμένου κινηματογραφικού έργου. Αυτό που αντηχεί στα αυτιά μας παράξενα και αστεία είναι το όνομα που επέλεξε ο συγγραφέας για την Romy Schneider: Μαρκησία, κυρία Μαργκό Σαντορίνη!!! καθώς και για τον υποτιθέμενο σύζυγό της, τον Μαρκήσιο Ρίκο Σαντορίνη (Umberto Orsin)!!! Ο Ρίκο είναι ένας διπλωματικός υπάλληλος στην Ιταλική πρεσβεία της Αθήνας. Τα χρόνια εκείνα την πατρίδα του κυβερνά ο δικτάτορας Μουσολίνι αλλά ο ίδιος, ένας ξεπεσμένος αριστοκράτης, δεν ενδιαφέρεται για την πολιτική. Προτιμά να το παίζει μποέμ και κοσμοπολίτης. Να γοητεύει τον γυναικείο πληθυσμό γύρο του και να ικανοποιείται στην σκέψη πως όλοι τον θεωρούν μεγάλο γόη. Όπως ο ίδιος ισχυρίζεται, η πραγματική αστική τάξη δεν ενδιαφέρεται να κυβερνήσει η ίδια. Της αρκεί να ασχολείται με το χρήμα και το εμπόριο. Την κυβέρνηση ενός τόπου την αφήνει σε κάτι λιγούρια μικροαστούς οι οποίοι αναλαμβάνουν να κυβερνούν για λογαριασμό της. Κάτι τέτοιος είναι και ο Μουσολίνι! Η γυναίκα του η Μαργκό, μια γυναίκα Αυστριακής καταγωγής μεγαλωμένη στην Γαλλία, είναι αυτή που έχει το χρήμα και φαίνεται ότι ο Ρίκο γι αυτό την παντρεύτηκε. Είναι ρομαντική και συναισθηματική και δείχνει να περιμένει ακόμα τον μεγάλο έρωτα. Κοντά τους ο : Raoul Malfosse (Philippe Noiret), Γάλλος επιχειρηματίας που ζει στην Αθήνα και που είναι φουλ ερωτευμένος με την Μαργκό, με αποτέλεσμα να μην μπορεί να της αρνηθεί καμία χάρη. Το ζευγάρι Ρίκο-Μαργκό έχουν συνειδητοποιήσει ότι ο γάμος τους δεν μπορεί να συνεχιστεί άλλο και είναι αποφασισμένοι να προχωρήσουν σε βελούδινο διαζύγιο.
Μια Αυγουστιάτικη νύχτα και ενώ το ζευγάρι κοιμάται σε ξενοδοχείο σε χωριστά δωμάτια,η Μαργκό ακούει θόρυβο έξω από το παράθυρό της. Πηγαίνει να δει τι συμβαίνει.


O Μιχάλης Βόυτρος (Victor Lanoux), ένας κομουνιστής συνδικαλιστής που τον κυνηγά η αστυνομία του Μεταξά, βλέποντας το μισάνοιχτο παράθυρο της Μάργκο, ορμά μέσα για να γλυτώσει


Εκείνη τρομάζει στην αρχή αλλά αυτός την καθησυχάζει λέγοντάς της ότι δεν είναι κακοποιός αλλά κάποιος που η αστυνομία κυνηγά για πολιτικούς λόγους. Αυτή, με ανθρωπιστικά κίνητρα στην αρχή αναλαμβάνει να τον σώσει. Πείθει και τον Ρίκο να βοηθήσει. Αυτός της προτείνει να απευθυνθεί στον άνθρωπο που την φλερτάρει και δεν της χαλά χατίρι, τον Raoul Malfosse (Philippe Noiret) και να ζητήσει την βοήθειά του.


Πράγματι αυτός ανταποκρίνεται και προσλαμβάνει τον Βούτρο σαν σοφέρ του για να του παράσχει κάλυψη


Η Μαργκό και ο Βούτρος νιώθουν μια συμπάθεια ο ένας για τον άλλο που τελικά καταλήγει σε έρωτα.


Με τον Raoul Malfosse οργανώνουν ένα ταξίδι στους Δελφούς με οδηγό τους τον Βούτρο, με σκοπό να τον βοηθήσουν να φθάσει στην Πάτρα και από κει να βρει πλοίο και να διαφύγει από την Ελλάδα. Έτσι κι έγινε. Ο Πριμούκης όμως (Gastone Moschin), ένας αστυνομικός διευθυντής που έχει βάλει στόχο της ζωής του να πιάσει τον Βούτρο, μαθαίνει τα πάντα!


Ο Ραούλ πληροφορεί περί αυτού την Μαργκό και την προτρέπει να φύγει μαζί με τον Βούτρο για να γλυτώσουν. Στο σημείο αυτό το έργο μας μεταφέρει στο 1945, όπου ο πόλεμος τελειώνει και οι δυνάμεις του άξονα κατατροπώνονται. Ο Ρίκο, ως ανώτερος διπλωματικός υπάλληλος της φασιστικής Ιταλίας βρίσκεται στην φυλακή. Ο Ραούλ που τώρα είναι αξιωματικός του Γαλλικού στρατού, καταθέτει ότι ο Ρίκο ήταν αντιφασίστας και είχε έρθει σε σύγκρουση με τον Μουσολίνι, και πετυχαίνει να τον απελευθερώσει. Πηγαίνουν σε ένα μοναστήρι όπου παραλαμβάνουν ένα κοριτσάκι που όπως μαθαίνουμε είναι παιδί της Μάργκο και του Βούτρου. Όπως εξηγεί ο Ρίκο η Μάργοτ τον επισπεύτηκε και του εμπιστεύτηκε την μικρή και αναχώρησε να βρει τον Βούτρο. Οι Γερμανοί όμως την συλλάβανε και την μεταφέρανε σε άγνωστο μέρος και από τότε αγνοείται η τύχη της.
30 χρόνια αργότερα, η μικρή που έχει μεγαλώσει και είναι ολόιδια η μητέρα της, επισκέπτεται την Ελλάδα όπου πληροφορείται από συναγωνιστές του πατέρα της το τραγικό τουτέλος. Ο Βούτρος που το πραγματικό του όνομα ήταν Τσίγκος, έπεσε σε ενέδρα και πιάστηκε από τον Πριμούκη,  βασανίστηκε δεόντως και εστάλει προς εκτέλεση.
Και μια ενδιαφέρουσα σκηνή από το έργο είναι εκεί που Γερμανός διπλωματικός υπάλληλος διαμαρτύρεται διότι υποβιβάζουν τόσο τον Χίτλερ συγκρίνοντάς τον με τον Μεταξά! Όπως υποστηρίζει ο Χίτλερ ανέβηκε στην εξουσία ύστερα από τίμιες και καθαρές εκλογές και όχι κατόπιν στρατιωτικού πραξικοπήματος όπως ο Μεταξάς!





Heavenly Puss [1948]