Παρασκευή 20 Μαρτίου 2015

Les Tontons Flingueurs (1963)

Les Tontons Flingueurs (1963)
Ο Γορίλας Εκδικείται



Διάρκεια: 105 λεπτά - Σκηνοθεσία: Georges Lautner
Σενάριο: Michel Audiard, Georges Lautner- Βαθμολογία: 8,0
Παίζουν: Lino Ventura, Bernard Blier, Francis Blanche, Claude Rich, Pierre Bertin,. Robert Dalban, Sabine Sinjen
Ελληνικοί υπότιτλοι δικής μου μετάφρασης


Πριν από μερικά χρόνια μου χαρίσανε από την Γαλλία μια κασετίνα που ήταν αφιερωμένη στον Lino Ventura, τον Michel Audiard και την δεκαετία του 60. Στην κασετίνα περιεχόταν μεταξύ των άλλων, η ταινία LES TONTONS FLINGUEURS με επιλογή Γαλλικών υπότιτλων. Ξήλωσα τους υπότιτλους αυτούς και άρχισα να τους μεταφράζω. Τι το ήθελα; Όχι μόνο δυσνόητη γλώσσα αργκό του 60, αλλά και το Γαλλικό κείμενο, για να αποδώσει και καλά ο δημιουργός του την αργκό, έπιασε και αφαίρεσε πολλά φωνήεντα από τις λέξεις με αποτέλεσμα να έχουμε ένα ακαταλαβίστικο κείμενο, όχι μόνο για μας τους Έλληνες, αλλά και για αρκετούς Γάλλους! Άρχισα επικοινωνία με ανθρώπους στην Γαλλία για να βγάλω άκρη. Κατά καιρούς σταματούσα την προσπάθεια και καταπιανόμουν με κάτι άλλο. Τελικά εδέησα και τελείωσα την μετάφραση και τότε διαπίστωσα ότι πριν από λίγες μέρες είχε ανεβάσει τους συγκεκριμένους υπότιτλους στο διαδίκτυο, ένας ακούραστος εργάτης των μεταφράσεων «Σινεφίλ» υποτίτλων. Ο miki-mik7 (Μιχαήλ). Η πρώτη μου σκέψη ήταν να μην ανεβάσω τους δικούς μου. Κάτι όμως ο τόσο μακροχρόνιος κόπος, κάτι οι σημαντικές διαφορές που διαπίστωσα στους δύο υπότιτλους, που οφείλονται στο ότι ο ικανότατος μεταφραστής Μιχαήλ μετάφρασε σίγουρα τους Αγγλικούς υπότιτλους. Η πείρα όμως έχει δείξει πως Αγγλικοί υπότιτλοι Γαλλικού έργου είναι... άστα να πάνε. Έτσι αποφάσισα να ανεβάσω και την δική μου μετάφραση των συγκεκριμένων υποτίτλων. Πάντως δεν πρόκειται να ξεκινήσω άλλη μετάφραση από το συγκεκριμένο πακέτο VENTURA. Αρκετά! Θα αρκεστούμε όλοι σε ότι μας ετοίμασε ο ΜΙΧΑΗΛ.

Για την ταινία:
Πρόκειται για μία Γαλλο-Ιταλο-Γερμανική παραγωγή σε σκηνοθεσία του μαιτρ των φιλμ-νουάρ, Georges Lautner σε σενάριο των Michel Audiard και Georges Lautner, από την προσαρμογή του βιβλίου του Albert Simonin . Όταν πρωτοπροβλήθηκε στην Γαλλία δεν είχε τηνν ξελεπιζόμενη επιτύχεια. Αργότερα όμως, κάτι οι επαναπροβολές της, κάτι οι τηλεοπτικές προβολές της, την κατέταξαν στις κλασικές ταινίες της κατηγορίας της και της δεκαετίας του 60. Πρωταγωνιστεί το είδωλο των φιλμ-νουάρ της δεκαετίας του 60, Lino Ventura. Εδώ υποδύεται τον Φερνό, έναν πρώην κακοποιό ο οποίος έχει από χρόνια αποσυρθεί από την ενεργό δράση και ασχολείται με μία μάντρα πωλήσεως γεωργικών μηχανημάτων στο Μοντομπάν. Κάποια στιγμή λαβαίνει ένα τηλεφώνημα από κάποιον παλιό του φίλο και νυν αρχηγό της συμμορίας ο οποίος ζητά επιμόνως να τον δει διότι είναι βαριά άρρωστος και πεθαίνει.
Ο φίλος αυτός έχει το ψευδώνυμο "Μεξικάνος" και διευθύνει παράνομες επιχειρήσεις, όπως οίκους ανοχής, λαθραία ποτά (ιδιοσκευάσματα) και άλλα τέτοια σχετικά. Η τελευταία του επιθυμία είναι να αναλάβει ο Φερνό την διεύθυνση των επιχειρήσεών του και να φροντίσει την κακομαθημένη μοναχοκόρη του. Οι νυν συνεργάτες του Μεξικάνου δεν βλέπουν με καλό μάτι την άφηξη του "ξένου "Φερνό", διότι ήλπιζαν να αναλάβουν αυτοί κάποτε την αρχηγία.

Γενικά η ταινία αν και θεωρητικά γκανγκστερική, έχει αρκετό χιούμορ και κυλάει ευχάριστα. Ανεπανάληπτη η σκηνή όπου όλη η κοπανία καθισμένη στην κουζίνα και μην έχοντας άλλο πιοτό να πιούνε, αναγκάζονται να πιουν το παρασκεύασμα που το είχαν αποσύρει κάποτε ως επικίνδυνο για την ζωή των πελατών!



Τετάρτη 18 Μαρτίου 2015

On the Town (1949)

On the Town (1949)
3 Κορίτσια και 3 Ναύτες


Technicolor - Σκηνοθεσία: Stanley Donen, Gene Kelly
Σενάριο: Adolph Green, Betty Comden – Διάρκεια: 98 λεπτά
Πρωταγωνιστούν: Gene Kelly, Frank Sinatra, Jules Munshin, Betty Garrett, Vera Ellen, Ann Miller – Βαθμολογία: 7,7
Με τραγούδια του Leonard Bernstein
Ελληνικοί υπότιτλοι σε ξεχωριστό αρχείο ανεβασμένοι από άγνωστο, χωρίς τόνους όμως και άλλα μπερδέματα. Τους έβαλα τους τόνους και τους περιποιήθηκα λίγο.

Μία ευτυχής σύμπραξη των Gene Kelly και Frank Sinatra, οι οποίοι μαζί με τον Jules Munshin πέτυχαν εξαιρετική χημεία με τις συμπρωταγωνίστριές τους,  Betty Garrett, Vera Ellen και Ann Miller.


Τα τραγούδια που μελοποίησε ο θρυλικός Leonard Bernstein, αποδίδονται εξαιρετικά.
Οι υπόθεση μας παρουσιάζει τρία ναυτάκια που το πολεμικό πλοίο που υπηρετούν πιάνει Νέα Υόρκη και οι ναύτες έχουν έξοδο για 24 μόνο ώρες. Αντίθετα από ότι συμβαίνει συνήθως, όπου ναυτικοί σε τέτοιες περιπτώσεις το μόνο που τους απασχολεί είναι ο ποδόγυρος, τα ναυτάκια μας πρωτίστως τα ενδιαφέρει οι επισκέψεις στα πολιτιστικά αξιοθέατα της πόλης και αν τύχει και κάτι άλλο, έχει καλώς. Παρατηρούμε όμως πως αυτό είναι επίφαση διότι και γνωριμίες επιδιώκουν, τις κάνουν και μάλιστα ερωτεύονται! Αλλά και τα κορίτσια που γνωρίζουν δεν είναι τίποτε... αρσακιάδες. Κολακεύονται να γνωρίσουν και να κάνουν σχέσεις με ναυτικούς. Μάλιστα δύο από αυτές, οι ταξιτζού και η ανθρωπολόγος, είναι και λίαν επιθετικές!
Τελικά η ιστορία του σεναρίου είναι το υπόβαθρο για να μας παρουσιάσουν με επιτυχία διάσημοι και ταλαντούχοι καλλιτέχνες τις φωνητικές και χορευτικές τους ικανότητες. Επίσης έχουμε μία σύντομη τουριστική ξενάγηση (άλλον αναφορά) στα αξιοθέατα της Νέας Υόρκης, εκείνης βέβαια της εποχής.







Σάββατο 14 Μαρτίου 2015

A STAR IS BORN 1954

A STAR IS BORN 1954
Ένα Αστέρι Γεννιέται



Σκηνοθεσία: George Cukor

Σενάριο: Moss Hart, Dorothy Parker, Alan Campbell,

Robert Carson, William A. Wellman

Είδος: Drama, MUSICAL

Διάρκεια: 3h 1min

Γλώσσα: Αγγλικά

Ελληνικοί υπότιτλοι μεταφρασμένοι από εμένα
σε ξεχωριστό αρχείο

Ας δούμε τι λέει ο Zisis. Αντιγράφω από το μπλοκ του:
ZISIS IN MOVIELAND

A Star Is Born (Ένα αστέρι γεννιέται)
Η ιστορία του διάσημου σταρ του Χόλιγουντ που βρίσκει μια νεαρή κοπελιά και την αναδεικνύει. Ερωτεύονται και παντρεύονται αλλά όσο αυτή αρχίζει να διαπρέπει και να γίνεται πρώτο όνομα, τόσο αυτός πέφτει στον αλκοολισμό και η δικιά του καριέρα βουλιάζει. Η ταινία A Star Is Born του 1954 αποτελεί το μιούζικαλ ριμέικ της διάσημης ομότιτλης ταινίας του William A. Wellman από το 1937. Στους πρωταγωνιστικούς ρόλους εδώ έχουμε την Judy Garland και τον James Mason, με τον Charles Bickford να έχει τον χαρακτηριστικό δεύτερο ρόλο του διευθυντή της κινηματογραφικής εταιρείας. Ο διάσημος σκηνοθέτης George Cukor έφτιαξε ένα από τα καλύτερά του έργα, με συνολική διάρκεια σχεδόν τρεις ώρες, χωρίς να κουράζει και να βαραίνει. Ένα αστέρι γεννιέται, ένα άλλο αργοσβήνει. Η δύναμη του κόσμου, που τη μια μέρα σε ανεβάζει και την άλλη σε φτύνει, είναι αδυσώπητη.

Όταν ήρθε η ώρα να κυκλοφορήσει επίσημα, οι παραγωγοί αποφάσισαν να κόψουν δυο μεγάλες σκηνές για να γλιτώσουν γύρω στο μισάωρο, χωρίς τη συγκατάθεση του Cukor φυσικά. Όταν αποφάσισαν το 1983 να την επαναφέρουν στην αρχική της μορφή, βρήκαν μόνο το ηχητικό μέρος των διαλόγων. Για εικόνα πρόσθεσαν φωτογραφίες από τις πρόβες, κατάλληλα επεξεργασμένες. Κάτι ανάλογο είδαμε και στο Χαμένο ορίζοντα του Φρανκ Κάπρα.


Να προσθέσω κι εγώ ότι το 1976, γυρίστηκε η ροκ εκδοχή της ταινίας, με πρωταγωνίστρια την Barbara Streisand, και η ταινία ήταν αξιόλογη μόνο ως προς τα τραγούδια της.
Τους υπότιτλους τους μετέφρασα αρχικά με βάση το συμβατικό DVD, η ποιότητα του οποίου δεν με ικανοποιούσε. Έτσι έψαξα και το βρήκα σε Bluray, οπότε τους συγχρόνισα από την αρχή. 




Δευτέρα 23 Φεβρουαρίου 2015

THE YOUNG ONE (1960)

THE YOUNG ONE (1960)
του Luis Buñuel
Μετά Το Βιασμό
ή
Ένα Κορίτσι Στην Αγκαλιά σου



Σκηνοθεσία: Luis Buñuel
Σενάριο: Peter Matthiessen, Hugo Butler
Παίζουν: Zachary Scott, Bernie Hamilton, Key Meersman
Διάρκεια: 95 λεπτά – Βαθμολογία: 7,6 
Ελληνικοί υπότιτλοι σε ξεχωριστό αρχείο
δικής μου μετάφρασης


Παρουσίαση από το Μπλοκ: "Ταινιοθραύστης"

Ο Λουίς Μπουνιουέλ εγκαινίασε τη δεκαετία του ’60 – μια δεκαετία στην οποία επρόκειτο να δημιουργήσει τα πλέον αναγνωρισμένα έργα του – με ένα πολύ περίεργο Β-movie, το οποίο γύρισε στο Μεξικό και αποτελεί τη μοναδική αγγλόφωνη ταινία του. Από την έναρξη κιόλας του φιλμ, με το άκουσμα του τραγουδιού «Sinner Man», γίνεται φανερό ότι πρόκειται για μια αλληγορική παραβολή πάνω στην Αμαρτία, εκεί όπου ο Παράδεισος και η Αθωότητα δοκιμάζονται, χάνονται και επανακτώνται! Αν και η τελική πράξη του έργου, δεν είναι και πολύ ξεκάθαρη με όλα τα παραπάνω…



Ένας έγχρωμος φυγάς (Bernie Hamilton), που καταδιώκεται για τον βιασμό μιας λευκής (μια τέτοια κατηγορία στον Αμερικάνικο Νότο θα μπορούσε να οδηγήσει μέχρι και σε λυντσάρισμα), καταφεύγει σε ένα ιδιωτικό νησί, στο οποίο κατοικούν μονάχα ο φύλακας (Zachary Scott) και η έφηβη εγγονή του πρόσφατα αποβιώσαντος συνεργάτη του ( την υποδύεται η Kay Meersman, η οποία παραπέμπει εμφανισιακά σε νεαρή Καρόλ Μπουκέ). Ο φύλακας κακομεταχειρίζεται την μικρή τόσο λεκτικά και σωματικά, όσο και …σεξουαλικά (όπως υπαινίσσεται το φιλμ). Όταν ο τελευταίος απουσιάσει κάποια στιγμή στην ενδοχώρα για δουλειές, ο έγχρωμος νεοφερμένος (που θυμίζει κάτι ανάμεσα σε Σίντνεϊ Πουατιέ του «Όταν Σπάσαμε τις Αλυσίδες» και πρωταγωνιστή των μεταγενέστερων blaxploitation) θα αναπτύξει έναν παιχνιδιάρικο αλλά σταδιακά προστατευτικό δεσμό με το κορίτσι.



Καθώς ο «κηδεμόνας» της μικρής επιστρέφει και ανακαλύπτει πως ο άγνωστος «επισκέπτης» έχει στην κατοχή του ένα από τα κυνηγετικά του όπλα – κραυγαλέο «φαλλικό» σύμβολο που ενεργοποιεί (πέρα από το ήδη ξεκάθαρο φυλετικό ζήτημα) τα αντανακλαστικά του – η ένταση ανάμεσα στους δύο άντρες κορυφώνεται. Με τον κλοιό του φιλμ να συστρέφεται γύρω από τους τρεις κεντρικούς χαρακτήρες, η απειλή στην ατμόσφαιρα από τις αντικρουόμενες «ορμές» τους δίνεται από τον Μπουνιουέλ με έναν πρωτότυπο τρόπο : με παρεμβολές των πολύβουων εντόμων (κυρίως των μελισσών στις κυψέλες από όπου συλλέγει το μέλι η μικρή ηρωίδα) που θυμίζουν τα πρώιμα σουρεαλιστικά του έργα και με την ηχητική μπάντα από τα τζιτζίκια που παιχνιδίζουν στους αγρούς να μετατρέπεται σε κρεσέντο κάθε φορά που η ένταση του φιλμ κορυφώνεται!



Για πρώτη φορά, ο Μπουνιουέλ μοιάζει στ’ αλήθεια απασχολημένος - κι όχι απλά να διασκεδάζει – προσπαθώντας να ζωντανέψει τούτο το παράξενα διεστραμμένο υλικό που έχει στα χέρια του (το στόρι βασίζεται σε ένα σύντομο διήγημα με τίτλο «Travelin Man» του Αμερικανού Peter Matthiessen) και το οποίο απαρτίζεται από κλαρινέτα (ο φυγάς είναι πρώην μουσικός της jazz), χειροβομβίδες και φετιχιστικά σύμβολα μιας σκανδαλιστικής αθωότητας (ρούχα, καπέλα, ψηλοτάκουνα παπούτσια, μέχρι και το μέλι κι ο τρόπος με τον οποίο η μικρή πρωταγωνίστρια βουτάει το δάχτυλο σε αυτό ή αδειάζει την κηρήθρα σαν να «στραγγίζει» τα υπολείμματα των χυμών μιας ερωτικής κορύφωσης), μέχρι τελετές βάπτισης, κοτόπουλα που κατασπαράσσονται από σαρκοφάγα ζώα και παγίδες για κουνέλια. Ταυτόχρονα αναζητά διαρκώς επινοητικές μεθόδους για να παρακάμψει την αυξημένη λογοκρισία που θα τον ακολουθούσε μετά το πέρασμά του από την Αμερική, όπως το χαμήλωμα της κάμερας στα πόδια του κοριτσιού την ώρα που το τελευταίο βρίσκεται στο ντους ή μια σκηνή διαλόγου στην αρχή του φιλμ, ανάμεσα στον φύλακα και την «προστατευόμενη» του, που εκτυλίσσεται πίσω από ένα κλειστό παράθυρο χωρίς να μπορούμε να ακούσουμε τι ακριβώς συζητιέται – με συνέπεια να φανταζόμαστε την… «βρώμικη» στιχομυθία!



Είναι εμφανές πως ο Μπουνιουέλ ενδιαφέρθηκε εδώ πολύ περισσότερο να προβεί σε ένα κάστινγκ χαρακτήρων, απ’ ότι να ασχοληθεί με τις ιδιαιτερότητες της σκηνοθεσίας των ηθοποιών του. Οι χαρακτήρες του διαθέτουν περισσότερο περιγραφές με ευδιάκριτα χαρακτηριστικά (φυγάς, λολίτα, ρατσιστής, εκπρόσωπος της διεφθαρμένης εξουσίας, παπάς) παρά ονόματα, και τείνουν να αλληλεπιδρούν μέσω αυτών, προσδίδοντας στο γενικότερο κλίμα και ύφος του φιλμ μια αφηρημένη χροιά και μια αποσπασματικότητα – αν και το «απομονωμένο σκηνικό» στο οποίο εξελίσσεται του παρέχει το άλλοθι να μην υποχρεούται να μοιάζει απόλυτα ρεαλιστικό. Η ερμηνεία του Scott επιχειρεί κάτι γενναίο (και ενδεχόμενα «επιζήμιο» για την καριέρα του) : ενσαρκώνει έναν παιδεραστή, χαρακτήρα που το κινηματογραφικό κοινό – κι ας βρισκόμαστε στις αρχές του ’60 – δεν είχε μάθει ακόμα να αποδέχεται!



Δευτέρα 9 Φεβρουαρίου 2015

Xia nü (1969)

Xia nü (1971) 
A Touch of Zen
Γυναίκα Πολεμιστής


Σκηνοθεσία: King Hu- Σενάριο: King Hu, Songling Pu
Πρωταγωνιστούν: Feng Hsu, Chun Shih, Ying Bai
Διάρκεια: 200 λεπτά – Βαθμολογία: 7,6
Χώρα: Taiwan – Γλώσσα: Mandarin – Είδος: Adventure
Ελληνικοί υπότιτλοι σε ξεχωριστό αρχαίο
δικής μου μετάφρασης


Η μετάφραση του Κινεζικού τίτλου σημαίνει "ΓΥΝΑΙΚΑ ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ" και είναι σταθμός στην ιστορία του Κινεζικού κινηματογράφου, διότι σηματοδοτεί την έναρξη ταινιών με θέμα τις πολεμικές τέχνες δοσμένες υπό τύπου "χορογραφίας", όπου οι πρωταγωνιστές μαχόμενοι εμφανίζονται να κάνουν υπερφυσικά άλματα και να ίπτανται!
Το σενάριο μας ξεκινά παρουσιάζοντάς μας έναν νεαρό ονειροπόλο λόγιο, ο οποίος αναστατώνεται με την άφιξη της μυστηριώδους δίδας Yang (Feng Hsu), η οποία λόγο φτώχειας εγκαθίσταται με την μητέρα της σε μια εγκαταλειμμένη έπαυλη η οποία θεωρείται στοιχειωμένη. Στο τέλος αποδεικνύεται ότι η κοπέλα είναι "ευγενούς" καταγωγής, αντίπαλες φατρίες φόνευσαν τον πατέρα της, εξόντωσαν όλα τα μέλη της οικογένειάς της και αναζητούν και την ίδια για να την εξοντώσουν. Το γεγονός αυτό την κάνει να κρύβεται σε απίθανα μέρη, όπως σε αυτή την υποτιθέμενη "στοιχειωμένη" έπαυλη.
Η αποκάλυψη της ταυτότητάς της δίνει διάφορες ανατροπές στο ¨στόρι". Τελικά η κοπέλα δεν είναι κανένα φοβισμένο κοριτσόπουλο, αλλά ένας εκπαιδευμένος ικανότατος ξιφομάχος που είναι σε θέση να αντιμετωπίσει μόνη της ολόκληρη φρουρά.

Αντίθετα, ο νεαρός λόγιος, του οποίου η μητέρα ζει με τον καημό να τον δει να παντρεύεται, είναι ένας βιβλιοφάγος ο οποίος δεν έχει ιδέα από πολέμους και μάχες.
Ο ρυθμός είναι αρκετά νευρώδης για ταινία τριών ωρών, καθώς η δράση είναι καταιγιστική και τα πάντα μπορούν να ανατραπούν.
Ο King Hu θεωρείτε πρωτοπόρος σκηνοθέτης τέτοιων ταινιών, αν και το είδος αυτό ήταν γνωστό από την εποχή του βωβού κινηματογράφου. Μπορεί τα μυθιστορήματα αυτά να μην περιείχαν αξιόλογο πλούτο και βάθος, ο King Hu όμως τα εμπλούτισε προσθέτοντάς τους αξιόλογα ακροβατικά, στοιχεία τις όπερας του 'Πεκίνου, καθώς και μπόλικο Βουδιστικό μυστικισμό.





Τρίτη 20 Ιανουαρίου 2015

The Bad Seed (1956)

The Bad Seed (1956)
Καταραμένη Σπορά



Σκηνοθεσία: Mervyn LeRoy
Σενάριο: John Lee Mahin, Maxwell Anderson
Παίζουν: Nancy Kelly, Patty McCormack, Henry Jones
Διάρκεια: 129 λεπτά – Βαθμολογία Imdb: 7,5
Drama - ThrillerMystery
Μετάφραση υποτίτλων:
Γιάννης από Ανάβυσσο


Ιστορίες με σατανικά παιδιά που μπορούν να φθάσουν μέχρι το έγκλημα έχουμε γνωρίσει. Κατά κανόνα όμως μας παρουσιάζονται παιδιά που έχουν άσχημη μετάβαση στην εφηβεία, έρχονται σε σύγκρουση με το περιβάλλον τον ενηλίκων και πιστεύουν ότι δεν βρίσκουν κατανόηση με αποτέλεσμα να παρεκτρέπονται και να φθάνουν μέχρι τον φόνο! Οχτάχρονο όμως ξανθό αγγελούδι με τις κοτσιδούλες του, με καλή, φαινομενικά, ανατροφή, που να μην έχει όμως συναίσθηση οίκτου και ανθρωπιάς, που να μπορεί ακόμα φθάσει ακόμα και σε φόνο για ένα μπιχλιμπίδι και να το θεωρεί φυσιολογικό γεγονός διότι ήταν ο μόνος τρόπος να το αποκτήσει, δεν ήταν  κάτι το σύνηθες.




Όλα ξεκίνησαν με το μυθιστόρημα του William March που λέγεται " The Bad Seed". Το μυθιστόρημα είχε τέτοια επιτυχία που το 1954 έγινε επιτυχημένη θεατρική παράσταση στο Broadway. Η επιτυχημένη του πορεία στο θέατρο ενέπνευσε την Warner Brothers να δοκιμάσει μια κινηματογραφική μεταφορά; του έργου. Οι εποχές τότε ήσαν διαφορετικές απ' ότι σήμερα. Η λογοκρισία αλλά και ο κώδικας δεοντολογίας της εποχής δεν επέτρεπαν να κυκλοφορήσει ταινία με ανεπίτρεπτες σκηνές και θέματα. Έτσι έγινε τροποποίηση στο φινάλε της ταινίας για να ξεπεράσει τον σκόπελο της λογοκρισίας. Για να είναι μάλιστα σίγουροι οι συντελεστές της, στο τέλος μας συστήνουν όλο το καστ της ταινίας και μάλιστα μας παρουσιάζον την Χριστίνα (Nancy Kelly), να ρίχνει μπρούμυτα στα γόνατά της την κινηματογραφική κόρη της Ρόντα (Patty McCormack), και να τις δίνει ξυλιές στον ποπό. Αυτό για να προσδώσουν στο φινάλε της ταινίας μία εύθυμη νότα, ώστε ο θεατής να φύγει χαμογελαστός από την αίθουσα. Αξίζει να σημειωθεί ότι στην Γερμανική βερσιόν αφαιρέθηκαν τα τέσσερα πέντε τελευταία λεπτά της ταινίας για να είναι πιο κοντά στο μυθιστόρημα.
Να σημειώσουμε ότι ολόκληρη η ιστορία περιστρέφεται γύρω από το φιλοσοφικό ερώτημα του αν τα παιδιά εγκληματίες τα δημιουργεί το περιβάλλον τους ή είναι επίσης και θέμα κληρονομικότητας, Να προέρχονται δηλαδή από ¨κακή σπορά". Ενώ πολλοί από τους ήρωες του έργου απορρίπτουν την δεύτερη εκδοχή και υποστηρίζουν την πρώτη, στο τέλος αποδεικνύεται ότι η μικρή έχει κληρονομήσει τα εγκληματικά ένστικτα της γιαγιάς της. Είναι δηλαδή "Κακή Σπορά"!

Η παρούσα ταινία είναι μία από της πολλές υποτιμημένες στην χώρα μας. Δεν υπήρχαν Ελληνικοί υπότιτλοι, έτσι ανέλαβα να επανορθώσω την αδικία. 

Σάββατο 3 Ιανουαρίου 2015

Knock on Wood 1954

Knock on Wood 1954
Χτύπα Ξύλο


Σκηνοθεσία: Melvin Frank, 
Συγγραφείς: 
Ελληνικοί υπότιτλοι σε ξεχωριστό αρχείο
δικής μου μετάφρασης

 Ο εγγαστρίμυθος Τζέρι βλέπει ακόμα ένα του αίσθημα να καταρρέει. Ο λόγος είναι ότι κάθε φορά που φτάνει να μιλήσει για γάμο με τον δεσμό του, ο κούκλος του, Κλάρενς, γίνεται επιθετικός και ζηλιάρης. Όταν τον εγκαταλείπει η μνηστή του, Όμπρι, ο Τζέρι πιάνει και σπάει και τις δύο τους κούκλες, τον Κλάρενς και τον Τέρενς. Ο ατζέντης τον στέλνει στον ψυχίατρο, όπου γνωρίζει τη Δρ Ιλς, και ψάχνοντας να βρει την πηγή του προβλήματος, οι δυο τους ερωτεύονται. Την ίδια στιγμή, όμως, ο Τζέρι άθελα του έχει μπλέξει σε ιστό κατασκοπίας και πρέπει να διαφύγει της σύλληψης.



Χάρης Καλογερόπουλος
Κωμωδία σε ψυχροπολεμικό σκηνικό και κατά βάθος μια αφορμή για κωμικό ρεσιτάλ του Ντάνι Κέι, για όσους αρέσει το στυλ του. Ο Μόργκαν θέλει να κάνει πρόταση γάμου στην καλή του, αλλά η Κλάρενς, μια από τις δύο του κούκλες, «ζηλεύει» και κάνει τόσο άσχημη κριτική στην κοπέλα, που την κάνει να φύγει. Ο Μόργκαν καταστρέφει και τις δύο του κούκλες, αλλά στις καινούργιες που ζητάει να φτιάξουν τού βάζουν μέσα απόρρητα έγγραφα με στόχο να φτάσουν στον προορισμό τους στην Ζυρίχη εν αγνοία του, με δυο μυστικά κυκλώματα να τον ακολουθούν. Στο δεύτερο και πιο ενδιαφέρον μέρος του φιλμ, κορυφαία είναι η σκηνή όπου ο Μόργκαν καταδιωκόμενος βρίσκεται ανάμεσα σε κλασικό μπαλέτο να χορεύει. Από το δίδυμο των Μέλβιν Φρανκ και Νόρμαν Πάναμα.



Και η δική μου γνώμη.
Μιλάμε για τα χρόνια που η κωμωδία ήταν κωμωδία και το γέλιο μας έβγαινε  από την ικανότητα του κωμικού ηθοποιού και όχι γιατί ακούγαμε βωμολοχίες ή σεξουαλικά υπονοούμενα. Ένας τέτοιος χαρισματικός ηθοποιός ήταν και ο του Ντάνι Κέι. Η παρούσα ταινία του θεωρείται μία από τις κορυφαίες της καριέρας του. Την είχα από καιρό αλλά υπότιτλους δεν έβρισκα σε καμία από τις γνωστές σε μένα γλώσσες (Αγγλικά-Γαλλικάά- Γερμανικά). Έτσι ανέβαλα διαρκώς να ασχοληθώ με την μετάφραση. Και ξαφνικά ανέβηκαν υπότιτλοι στα Αγγλικά. Δεν έχασα καιρό και στρώθηκα στην δουλειά.